تالار گفتگوی بیداری اندیشه
آیا در زیرنویس مستندهای جدید کمک می کنید؟ اصلا لازم می دانید؟ - نسخه مناسب چاپ

+- تالار گفتگوی بیداری اندیشه (http://forum.bidari-andishe.ir)
+-- بخش: گروه بیداری اندیشه (/forum-6.html)
+--- بخش: اطلاعیه های گروه (/forum-7.html)
+---- بخش: پیشنهاد به گروه (/forum-10.html)
+---- موضوع: آیا در زیرنویس مستندهای جدید کمک می کنید؟ اصلا لازم می دانید؟ (/thread-481.html)

صفحه: 1 2 3 4


RE: آیا در زیرنویس مستندهای جدید کمک می کنید؟ اصلا لازم می دانید؟ - setareh - ۳/دی/۸۹ ۰:۱۸

خیلی دوست داشتم زبانم قوی بود تا بتونم تو ترجمه کمکی کنم
اما اگه کاردیگه هست بتونم انجام بدم خوشحال میشم
از صمیم قلب براتون ارزوی موفقیت میکنم


RE: آیا در زیرنویس مستندهای جدید کمک می کنید؟ اصلا لازم می دانید؟ - علائم ظهور - ۳/دی/۸۹ ۱۷:۲۰

(۲/دی/۸۹ ۲۳:۰۷)یکدوست نوشته است:  خیلی خوبه که بخواهید یک مستند جدید زیر نویس کنید . فاز 3 که بچه های سایت نشانه دارن زحمتش رو میکشن تا قسمت 17 رو دیدم اگر بتونن زیر نویس کنن که خیلی خوبه مستند قشنگیه . The Arrivals Reloaded همون مستند قبلیه اما تصاویر جدیدتر و بهتری داره کیفیت خوبی داره چیزهای جدید هم نشئن میده قسمت اول یا دومش بود که گذرا حوادث بعد انتخابات و ف ا ئ ز ه ه ا ش م ی رو نشون میده !حیف که به زبان اردو . مستند های دیگر رو ندیدم و نمیتونم نظر بدم. ولی در کل اگر بتونید یکی از مستند هارو زیر نویس کنید کار بزرگی کردید. من زبانم اصلا خوب نیست ولی باز با این حال اگر بتونم کمکی کنم خوشحال میشم چه کار های دیگه ای میشه انجام داد؟
سلام دوست عزیز
کار خیلی راحته و همه هم اعلام آمادگی می کنن ولی کسی دقیقا آن چیز مورد نیاز ما رو نداره یا نمیگه
برای شروع من میگم بیایم با یک کار کوچک شروع کنیم

The Divine Book ساخته شده در سال 2009 و همه چیزش هم آمادس.هم قسمتها روی مدیافایر برای دانلود موجوده هم زیرنویس شده فقط به زبان عربی
کلا هم 10 قسمت هست

حالا ما حداقل 5 نفر نیاز داریم که هر کدام حداقل 2 تا از این زیرنویسها رو به فارسی ترجمه کنن.همین
بقیش با من


مسلما باید وقت بزارید و از اساتید عربی کمک بگیرید یا از فرهنگ لغت عربی به فارسی
فرهنگ لغت عربی به فارسی به صورت آفلاین: http://www.tebyan.net/download/فرهنگ_قاموس_(عربی_به_فارسی_–_فارسی_به_عربی).1271.html


حالا لطفا افرادی که حاضرن وقت بزارن و در ترجمه مستند همکاری کنن همینجا اعلام آمادگی کنن
با تشکر


RE: آیا در زیرنویس مستندهای جدید کمک می کنید؟ اصلا لازم می دانید؟ - سلمان - ۴/دی/۸۹ ۱۳:۳۳

[تصویر: 4-1292913504faz3.JPG]

مستند فاز 3 توسط موسسه موعود منتشر شد.

کد قالب بندی شده:
http://yaranshop.ir/product/215



RE: آیا در زیرنویس مستندهای جدید کمک می کنید؟ اصلا لازم می دانید؟ - یکدوست - ۵/دی/۸۹ ۱۴:۰۲

فاز3 و کتاب الهی که زیرنویس شدند و صد البته باعث خوشحالیه فاز 3 مستند خوبی هست کتاب الهی هم که دوستان http://awakeningage.wordpress.com زحمتش رو کشیدند . نظر شما چیه سراغ کدام برویم دوتای دیگه یا مستند دیگه ای رو دوستان مد نظر دارند؟


RE: آیا در زیرنویس مستندهای جدید کمک می کنید؟ اصلا لازم می دانید؟ - seyyedi - ۵/دی/۸۹ ۱۴:۳۵

دوستان سلام
نقل قول:The Divine Book ساخته شده در سال 2009 و همه چیزش هم آمادس.هم قسمتها روی مدیافایر برای دانلود موجوده هم زیرنویس شده فقط به زبان عربی
کلا هم 10 قسمت هست
مستندی که گفتید توی اینجا زیرنویس شدش هست
کد قالب بندی شده:
AwakeningAge.wordpress.com
علی علی


RE: آیا در زیرنویس مستندهای جدید کمک می کنید؟ اصلا لازم می دانید؟ - saleh_mgh - ۸/دی/۸۹ ۰:۵۳

سلام
من فكر كنم با آشنايي خودم به زبان عربي و تسلط خيلي عالي همسرم و پدرم به عربي بتونم كمك كنم. مستند هاي عربي رو كنيد!

راستي مدير سايت يه بخش حرفه اي براي بچه هايي كه علاقه به زير نويس دارند بسازه
مشتاقانه منتظرم


RE: آیا در زیرنویس مستندهای جدید کمک می کنید؟ اصلا لازم می دانید؟ - علائم ظهور - ۸/دی/۸۹ ۴:۴۹

سلام به همه عزیزان!!!
بنده الان غرق در خوشحالی و ناراحتی هستم!
خوشحال از اینکه چند روز از اقدام برای فراخوان زیرنویس نگذشته 2 مستند مهم زیرنویس شدن.امیدوارم هر چه زودتر این 2 مستند به طور کامل روی اینترنت آپلود بشه

از طرفی هم بسیار ناراحتم که انگار توفیق نیست بنده سهمی در آگاه سازی داشته باشم.خدایا داشتیم؟ Smile دست رو هر چی میزاریم یهو میگن زیرنویس شد Big Grin


حالا ظاهرا باید 101 بشیم Wink .چاره ای نیست.به هر حال چون دیدم عزم در برخی دوستان هست ، میریم سراغ کار طولانی تر
2nd Semester of TADS

دیگه به نظرم حجت بر من یکی که تموم شد.اگر کسی پایه همکاری هست نظر خودش رو بده

اطلاعات:
ساخته:عبدالله هاشم
تعداد قسمتها:159 (تا الان)
زیرنویسهای موجود: فقط انگلیسی (تا 158)
درباره: اطلاعات گسترده و پراکنده در مورد فراماسونری-جن-وضعیت دنیا-خوانندگان و ....
محل دریافت ویدئوها: ظاهرا غیر از سایت خودش فقط در یوتوب (به صورت مشاهده آنلاین)

دوستان نظرات رو بگید.بعد یک تاپیک جدید می زنیم برای آغاز پروژه.در سایتهای مرتبط هم فراخوان میدیم که بیان کمک

امیدوارم این یکی رو خدا به ما ببخشه


RE: آیا در زیرنویس مستندهای جدید کمک می کنید؟ اصلا لازم می دانید؟ - dideban - ۸/دی/۸۹ ۱۱:۱۴

در اهمیت مستند و تاثیر بیشتر نسبت به کتاب و مقاله و... شکی نیست
الان این جبهه نیرو داره ولی مدیر و مدیریت نداره
1 باید نیروها دسته بندی بشن
2 به سایرین اطلاع داده بشه که فلان مستند داره زیرنویس میشه تا یه وقت کار موازی صورت نگیره (من تا روز های اخر کار نمیدونستم کس دیگه ای هم روی کتاب الهی کار میکنه یا نه)
برای الویت بندی مستند ها نظر اساتید برجسته پرسیده شود (دکتر عباسی ، وحید جلیلی و...)
تجربه ها در اختیار سایرین قرار بگیرد
...
پیشنهاد من اینکه بیداری اندیشه یه وبلاگ ساده بزنه و لیست مستندهای موجود و مستند های در حال زیر نویس کردن اعلام کنه و در همانجا افراد را (با مبنا قرار دادن موقعیت مکانی) به دسته های کوچکتر تقسیم کنه
اگر خدا بخواهد ادامه خواهیم داد
AwakeningAge.wordpress.com


RE: آیا در زیرنویس مستندهای جدید کمک می کنید؟ اصلا لازم می دانید؟ - بیداری اندیشه - ۸/دی/۸۹ ۱۹:۱۹

دوستان عزیز من چند مستند نیمه کاره ترجمه شده دارم. اگر کسی ترجمه خوبی داره و تجربه زیرنویس کردن داره اعلام کنه تا از کمکشون بهره مند بشیم. البته تا چند روز دیگه تاپیکی در این مورد میزنم.


RE: آیا در زیرنویس مستندهای جدید کمک می کنید؟ اصلا لازم می دانید؟ - masonryfree - ۸/دی/۸۹ ۲۰:۴۲

سلام
من هم میتونم توی ترجمه کمک کنم ان شاءالله.

ولی شخصا به کار ساخت بیشتر علاقه مندم البته اینم میدونم که فقط علاقه کافی نیست وتمام چیزهایی رو که یکی از دوستان راجع به ساخت فیلم گفتن منطقی میدونم؛ولی خب عوضش اگه دغدغه داشته باشیم، اونقدرام سخت نیست به نظرم!
مثلا انیمیشن سازی که اصلا سخت نیست من خودم قبلا با فلش کار کردم و یه دوره ی کوچک تو دانشگارفتم؛ البته نرم افزار ابتداییه ولی می خوام بگم که اگر کسی اهل ور رفتن باشه 3dmax و مایا هم خیلی سخت نیستن.

ما متاسفانه کمبود محتوا داریم و گرنه شاید همین مستندها هم از نظر تکنیکی آنچنان بالا نباشن ولی مردم میبینن چون براشون مهمه سر دنیا چه بلایی داره میاد؛ خدا هم بزرگه از کمک او نباید غافل باشیم.

ای کاش می شد ما تولیدکننده ی محتوا باشیم نه مصرف کننده...
ای کاش می شد منابع مطمئن و دقیق بیشتری برای تحقیق برای تولید یه محتوای خوب داشتیم...
ای کاش یکی بود این همه نیرو رو توی این تالار سازماندهی میکرد که هدر نره: یه دسته برای ترجمه، یک دسته برای تولید محتوا به عنوان محقق، یه دسته که کار فنی بلدن یا حداقل اون قدر پایه هستن که برن در مدت کوتاهی یادبگیرن وبیان کمک بدن...
ای کاش مسئولین تالار، یک جلسه ی حضوری با کسانی که میتونن سرپرستی هر کدوم از این دسته ها رو بر عهده بگیرن میذاشتن و از حرف زدن تو این فضای مجازی کمی هم به حقیقت نزدیک میشدن...
ای کاش مسئولین تالار خودشون به آدم هایی که توی این تالار دیدن که پتانسیل انجام این کارها رو دارن ایمیل میزدن و ازشون خواهش میکردن که همکاری کنن....
ای کاش از همین طریق یه گروه قوی تشکیل میشد...
(الان دیگه همه ی پیشنهادهام رو خیلی واضح در قالب «ای کاش...» گفتم. امیدوارم دوستان قبل از مخالفت با حواشی و جزئیات موضوع، کمی به فواید تشکیل چنین گروهی در فضای واقعی فکر کنن و بعد نظر بدن)


من علاقه ای به ایجاد تاپیک جدید ندارم و لزومی هم نمی بینم، امیدوارم مسئولین تالار این پیشنهادها رو ببینن و مثل همه ی بحث های دیگه ای که توشون وارد شدم، نظرم ناکام نمونهSmile(کم کم دارم فکر میکنم پاقدمم تو بحث ها خوب نیست!Undecided)