خب دوستان، شرمنده برای تاخیری که پیش اومد...
چیزی که مد نظر منه کاریه که در
این سایت داره انجام میشه...
از اینجا به بعد نیاز به همفکری بیشتری داریم...
من برای شروع کار دوبله مستند یازده سپتامبر رو پیشنهاد می کنم. من هرچی سعی کردم لینک دانلود این مستند که در تالار موجوده رو پیدا نکردم، ممنون میشم اگه کسی لینک دانلودش برای دوستان قراره بده. تا انشاالله اگه لازم شد آپلودش کنم و لینک اختصاصیش رو در اختیار دوستان قرار بدم.
شخصیت های کم، سبک روایت گونه و جملاتی یکنواخت و ساده داره که برای شروع مناسبه...
حالا برای شروع دوستان بنابه انتخاب خودشون به جای یک شخصیت در این مستند گویندگی کنند و یا یه فایل نمونه صدا برای من بفرستن تا من راهنماییشون کنم که جای چه شخصیتی گویندگی کنن.
اگه سوال و ابهامی در چگونگی انجام این کار برای کسی هست از طریق پیام خصوصی در ارتباط باشید...
من پیشنهادم اینه که کتاب صوتی به شکل چند نفری مثل شب های پیشاور بسازید
مثلا از روی همین مبحث آفریدگار و آفریده که من گذاشته بودم چون مناظره هس میشه با چن نفر صوتی شبیه سازیش کرد
کلا فکر خوبیه
(۸/دی/۹۲ ۱:۲۳)آزرمشاه نوشته است: [ -> ]من پیشنهادم اینه که کتاب صوتی به شکل چند نفری مثل شب های پیشاور بسازید
مثلا از روی همین مبحث آفریدگار و آفریده که من گذاشته بودم چون مناظره هس میشه با چن نفر صوتی شبیه سازیش کرد
کلا فکر خوبیه
به نظرم اگه قراره در قالبی که در این تاپیک مطرح شد، انرژی صرف بشه بهتره برای دوبله یه مستند باشه تا ساخت کتاب صوتی.
البته من اصراری بر مستند یازده سپتامبر که گفته م ندارم، ولی تاکییدم بر دوبله مستنده تا هر قالب دیگه ای... چون بازده بیشتری داره...
با سلام
البته که این فکر بسیار خوبیه. حتما متوجه شدین که هر جا میرید صحبت از سریال های مختلف دوبله فارسی توی ماهواره هست. خوب این تأثیر دوبله رو میرسونه البته در بعد منفی. دوبله این مستند ها میتونه خیلی خیلی مثبت باشه. حالا من نمیدونم کاری هم ازم بر میاد یا نه. چون تجربه ای در کار دوبله نداشتم (حتی بهش فکر هم نکردم)
فکر خیلی خوبیه و اگه انجام بشه خیلی مفیده.
من هم هیچ تجربه ای ندارم ولی اگه بتونم کمک میکنم
با سلام
این تکنیک رو یکی ازدوستان که قبلا تئاتر کار میکرد بهم یاد داده
تقریبا 1 الی دو ماه
یه حوله رو چند لایه کنید بگیرید جلوی دهنتون و یه ربع توش صبحت کنید،با صداها و شدت های مختلف
اینطوری صداتون حجم میگیره و یه مدتی حرف بزنید صداتون نمیگیره
به نظرم امتحان کنید،تاثیرش رو حتی بعد یه هفته میتونید ببینید
با سلام
این فکر بسیار خوبیه من هم هیچ تجربه ای ندارم ولی اگه بتونم کمک میکنم
عزیز دل، اینجا هیچکس تجربه آنچنانی نداره! قراره اینجا کاری شبیه کاری که داره در
این سایت میشه انجام بدیم. یعنی یه دوبله اینترنتی، همه کاراش قراره اینترنتی و از طریق محیط مجازی باشه... صداها ضبط، ارسال و در نهایت مونتاژ میشه...
بازم میگم، دوستان قرار نیست چون من این تاپیک زدم حرف، حرف من باشه!
من فقط چندتا از مستندهای تالارو که زیرنویس شده دارم و از بین اینا یازده سپتامبر رو مناسب تر دیدم. مستند و جالبیه. اگه دوستان کار بهتری میشناسن حتماً معرفی کنن...
از
اینجا میتونید مستند مورد نظر رو دانلود کنید.
مورد مهم دیگه اینکه حتماً باید یکی از دوستان بخش ترجمه به کمک ما بیاد... دیالوگ ها اصلاً هماهنگ نیست و نیازه که کمی از این حالت رسمی خارج بشه ... حداقل اگه کسی از دوستان زیرنویس زبان اصلی، یعنی فایل متنیش رو بهم بده ممنون میشم...
موافقم انشاالله که عملی بشه و در حد یک ایده نمونه ...
و اگه کمکی از من ساخته بود حاضر به همکاری هستم
با عرض سلام و خسته نباشید
بله موافقم