تالار گفتگوی بیداری اندیشه

مشاهده تالار در قالب اصلی: مستند قرن خود (The Century Of The Self) با زیرنویس فارسی
شما درحال مشاهده محتوای قالب بندی نشده این مطلب هستید.برای مشاهده نسخه قالب بندی شده روی لینک فوق کلیک کنید
صفحه: 1 2 3
از بابت این مستندها چطور میشه تشکر کرد؟


پ.ن.
حداقل کمکی که از دست من اگر بر بیاد.

برای فایلهای .srt که به عنوان زیر نویس هستند من برنامه ای با نرم افزار Matlab نوشتم می تونه محل جملات رو یا بهتر بگم زمانشون رو جابجا کنه اگر کسی نیازی به این مورد داشت تقدیم می کنم.
(۴/آذر/۹۳ ۱۳:۰۹)MohammadSadra نوشته است: [ -> ]از بابت این مستندها چطور میشه تشکر کرد؟


پ.ن.
حداقل کمکی که از دست من اگر بر بیاد.

برای فایلهای .srt که به عنوان زیر نویس هستند من برنامه ای با نرم افزار Matlab نوشتم می تونه محل جملات رو یا بهتر بگم زمانشون رو جابجا کنه اگر کسی نیازی به این مورد داشت تقدیم می کنم.
ممنون از حسن نظرت محمدصدرا جان
همینکه چنین مستندهایی به دست مخاطبان برسه و وظیفه ای که بر دوش ماست در حد تواناییمون به انجام برسه به شخصه برای من بسیار ارزشمنده و اونچه باعث خوشحالیمون میشه اینه که مستندهای ساخته شده و همچنین مستندهای زیرنویس شدمون اثرگذار باشن روی مخاطبین و باعث بالا رفتن آگاهی افراد بشه.

برنامه ای که نوشتی روی متلب آیا مزیتی نسبت به نرم افزارهایی مثل Subtitle WorkShop داره؟ چون در نرم افزارهای ساخت زیرنویس ما میتونیم زمان جملات رو جابجا کنیم. اگر ممکنه کمی توضیح بیشتر بده در موردش.
قربون داداش

من این نرم افزاری رو گفتید نمیشناسم داشتم فیلم می دیدم به زیر نویس انگلیسی احتیاج داشتم دانلود کردم فقط زمانهاش با فیلم نمی خوند خود فایل رو که دیدم برای هر جمله زمان داشت اگی می خواستم دستی عوضشون کنم واقعاً وحشتناک بود یه کد کوچیک نوشتم این کار رو بکنه.
(۴/آذر/۹۳ ۱۹:۰۶)MohammadSadra نوشته است: [ -> ]من این نرم افزاری رو گفتید نمیشناسم داشتم فیلم می دیدم به زیر نویس انگلیسی احتیاج داشتم دانلود کردم فقط زمانهاش با فیلم نمی خوند خود فایل رو که دیدم برای هر جمله زمان داشت اگی می خواستم دستی عوضشون کنم واقعاً وحشتناک بود یه کد کوچیک نوشتم این کار رو بکنه.
کاملا متوجه شدم
نرم افزارهای ساخت زیر نویس چنین کدهایی رو دارن و به راحتی میشه جملات و زمان بندیشون رو در زیرنویس جابجا کرد.
در واقعا شما بدون اینکه با چنین نرم افزاهای آشنا باشید با خلاقیت خودتون مشکل زمان بندی زیرنویس مودنظرتون رو حل کردید. خیلی هم خوب.Smile

راستی به خاطر Release های متفاوت فایل های تصویری و فیلم ها، در سایت های زیرنویس برای رلیزهای متفاوت از یک فیلم زیرنویس های متناسب با اون رو قرار میدن تا مخاطبان از این نظر مشکلی نداشته باشن. مثلا وقتی فیلم رو با کیفیت 720p دارید میتونید در سایت های مرجعه زیرنویس، زیرنویس متناسب با فرمت 720p رو دریافت کنید که کاملا متناسب و منطبق با فیلم موردنظرتون هست.
این مستند خیلی خوبی هست جا داره تشکر ویژه کنیم از آقای املشی و دوستان دیگه که زحمت آماده کردن این مستند رو کشیدند.
بچه ها یه دنیا تشکر Heart
خسته نباشید
اجرتون با آقا امام مهدی (عجل الله تعالی فرجه الشریف)
سلام و عرض ادب و احترام خدمت تیم محترم تهیه و تنظیم و ترجمه این مستند زیبا .
خداوند به همه شما همت والا و روحیه ای خستگی ناپذیر عطا بفرماید.
یا حق
سلام
ببخشید قسمت چهارم آماده نشد؟ ممنون
(۸/دی/۹۳ ۸:۴۴)sknsphr نوشته است: [ -> ]سلام
ببخشید قسمت چهارم آماده نشد؟ ممنون

سلام.وقت بخیر.
هنوز قسمت چهارم این مستند رو ترجمه و زیرنویس نکردیم. به امیدخدا جزو کارهای آتیمون خواهد بود.
ممنون از پیگیری شما
سلام
واقعا از اینکه زحمت ترجمه و زیرنویس این مستندها رو میکشید ممنونم.
میخواستم بدونم قسمتهای سوم و چهارم این مستند کی حاضر میشه؟
صفحه: 1 2 3
آدرس های مرجع