|
مستند معبد سلیمان ( Solomon's Temple )
|
|
۰:۵۳, ۱۳/آذر/۹۲
شماره ارسال: #30
|
|||
|
|||
|
دوستان من یه پیشنهاد داشتم. یه تاپیکی هم بزنید برا نقدش و رفع ایراد های ترجمه.
البته اول لازمه یه تشکر حسابی بکنم از مترجمین و دست اندرکاران تهیه این مستند. من فقط یه نکته ای رو بگم. تقصیر شما هم نیست. اصطلاحش فنی هست: من قسمت دوم یا سومش بود دیدم کلمه V.I.T.R.I.O.L رو ترجمه کرده بودید جوهر گوگرد. این کلمه نیست.یه شعاره و یه جمله کامل اختصاری. همونطور که میبینید بین حروفش نقطه وجود داره. جمله اش هم اینه: Visita interiora terrae rectificando invenies occultum lapidem یه جمله لاتینه که معنیش میشه: " در اعماق زمین جستجو کن تا سنگ نهان را بیابی" باز هم میگم که این مشکل از مترجمین عزیز نیست و تقصیر مستند سازان هست که این رو تشریح نکردن. با تشکر |
|||
|
|
|
|
|
| 1 میهمان |








