|
انجیل متی و ارتباط عیسی مسیح با شهر ناصره
|
|
۲۳:۱۸, ۳/آذر/۹۵
شماره ارسال: #1
|
|||
|
|||
|
یکی از اشکالاتی که با توجه به بخشهای مختلف کتاب مقدس، بر انجیل متی وارد است، مربوط به میلاد عیسی مسیح است.
متی داستان میلاد عیسی مسیح را چنین تعریف کرده است: «پس از مرگ هیرودیس، در مصر فرشته خداوند در خواب بر یوسف ظاهر شد و به او گفت: برخیز و کودک و مادرش را بردار و به سرزمین اسرائیل بازگرد، چون کسی که قصد قتل کودک را داشت، خودش مرده است. باز در عالم خواب به یوسف وحی رسید که به یهودیه نرود. پس او به ایالت جلیل رفت و در شهر ناصره ساکن شد. باز در اینجا پیشگویی انبیا جامه عمل پوشید که: «او ناصری خوانده خواهد شد.» [1] 19 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, 20 Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life. 21 And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. 22 But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: 23 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. همانطور که در انتهای این عبارت آمده عیسی مسیح در ناصره طبق پیشگویی انبیاء الهی به دنیا آمده است.
هیچیک از انبیای گذشته به استناد کتاب مقدس، در مورد بعثت پیامبری از ناصره سخنی به زبان نیاورده و درجایی ذکر نشده است. یوحنا در انجیل خود از این پیشگویی چنین روایت میکند: «به او جواب دادند: مگر تو هم جلیلی هستی؟ برو کتاب آسمانی را با دقت بخوان تا ببینی که هیچ پیامبری از جلیل ظهور نمیکند. پسازاین سخن، همه برخاستند و به خانههای خود رفتند.»[2] 52 They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.And every man went unto his own house.
[1]. ترجمهی تفسیری کتاب مقدس، متی 2: 19-23.[2]. همان، یوحنا 7: 52. متن لاتین از نسخه کینگ جیمز هست. |
|||
|
|
|
|
|
| 1 میهمان |






