کانال بیداری اندیشه در سروش کانال بیداری اندیشه در تلگرام



ارسال پاسخ  به روز آوری
 
رتبه به موضوع
  • 2 رای - 4 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
مترجم صدا و سیما به وظیفه‌اش عمل کرد!
۱۹:۴۲, ۱۲/شهریور/۹۱
شماره ارسال: #1
آواتار
تریبون مستضعفین- وحید اشتری
[تصویر: fa-alalam13463210821.jpg]یکم. نه تنها در میان رسانه‌هایی که مشی منصفانه و ژستی بی‌طرف در انعکاس اخبار و رویدادهای دنیا دنبال می‌کنند بلکه حتی امروز استعماری‌ترین رسانه‌های دنیا و بدون نقاب‌ترین‌هایشان هم این اصل در رقابت رسانه‌ای را پذیرفته اند که سانسور به معنای سابق آن دیگر جایی در فضای رسانه ای ندارد. یک شبکه حتی برای تحلیل دادن به مخاطب در قضایایی که صد در صد به ضرر همان شبکه و صاحبان آن هم هست اولین کاری که باید بکند میخکوب کردن مخاطب پای تلویزیون و بی نیاز کردن وی از کانال زدن و مراجعه به شبکه های دیگر است و هرگز دست به حذف نخواهد زد. یعنی روزانه آن‌قدر باید اطلاعات در حجم وسیع و از ابعاد گوناگون ماجرای رخ داده در رابطه با موضوع مورد نظر به مخاطب داده شود که وی با خیال آسوده به این نتیجه برسد که این شبکه جامع‌ترین کانال دریافت اطلاعات است و خود را از مراجعه به کانال‌های دریافت اطلاعات دیگر بی‌نیاز ببیند. بعد در این صورت است که رسانه مورد نظر تازه می تواند اقدامات خود برای جهت‌دهی و رسیدن به اهداف مورد نظرش را شروع کند!
نمونه‌هایش فراوان است. مثلا در اعتراضات و نا‌آرامی‌های لندن که در رسانه‌های متکثر با جهات گوناگون منعکس می‌شد و با هر تحلیلی با رفتارهای صورت گرفته به ضرر انگلیس بود به جرات می‌توان بی‌بی‌سی رسانه دولتی انگلیس را یکه‌تاز بلامنازع در ‍رقابت رسانه‌ها برای اطلاع‌رسانی شبانه‌روزی اخبار و تصاویر ناآرامی‌های آن روزهای لندن معرفی کرد. آن‌قدر این مساله جدی بود که گاهی در ظاهر، مخاطب با یک دوگانگی مواجه می شد که رسانه دولتی انگلیس چرا باید بیش‌تر از همه رسانه های دنیا، به صورت روزانه، بدون سانسور، تمام اخبار ناآرامی‌های لندن را با این شکل وسیع منعکس کند.
دوم. رفتارهای رسانه‌های خبری داخلی به خصوص صدا و سیما در ایام فتنه دقیقاً برعکس اصل پیش‌گفته بود. سانسور گسترده‌ی اعتراضات در تهران حتی در ناآرام‌ترین روزها و پخش گزارش‌های شبانه خبرنگاران از نقاط مختلف تهران با هدف آرام جلوه دادن اوضاع از این موارد است. به یادماندنی‌ترین رفتارهای غیرحرفه‌ای رسانه ملی را می‌توان در روزهایی دید که طبق گزارش‌های نیروی انتظامی و شاهدان عینی در قسمت‌هایی از شهر (عمدتا بالای شهر) بدترین درگیری‌ها گزارش می‌شد و همان‌موقع صدا و سیما بهترین تصمیم را در پخش مصاحبه‌های تصنعی یک‌سویه با مردم و بدون در نظر گرفتن شعور مخاطب از همان خیابان‌ها می‌دانست که تمام عابران بدون استثنا در خیابان یا از اینکه هیچ‌خبری نیست و از آرام بودن فضای کسب و کار می‌گفتند یا از خیلی طبیعی بودن اوضاع شهر.
این رفتارها نه تنها عملا قدرت رسانه ملی در ایام فتنه برای جهت‌دهی معترضین و حتی قشر خاکستری‌تر جامعه و تاثیرگذاری بر آنان را از بین می‌برد، چرا که کاملا ساختگی و مصنوعی و حتی در تعارض با اخبار منتشره در ارزشی‌ترین سایت‌های خبری در رابطه با نا‌آرامی‌ها بود بلکه آن‌ها را در بی‌اعتمادی و با یقین به جهت‌دار بودن کامل رسانه داخلی و بی‌هنری آن در تاثیرگذاری بر ذهن مخاطب به دامان فیس‌بوک و بالاترین و بی‌بی‌سی و یوتیوب و دیگر رسانه‌هایی که کنترل‌اش از اساس در دست دیگرانی است که در هنرشان برای جهت‌دهی به ذهن مخاطب و مغرض بودن‌شان هیچ شکی نیست پرتاب می‌کرد. این رفتارهای آن روزها مخاطب را یاد ضرب‌المثل معروف رفتار کپک به هنگام احساس خطر و تصمیم‌گیری برای تاثیرگذارترین اقدام یعنی زیر برف کردن سر خود و آسوده شدن از خطر می‌انداخت.
سوم. در رصد مواضع رسانه ملی در بیداری اسلامی نیز به وضوح می‌توان این رفتار را مشاهده کرد. در شرایطی که هنوز بعد از ماه‌ها رسانه ملی با آن همه بودجه یک مستند تاثیرگذار حداقل از یکی از کشورها مانند آنچه المنار در مورد تونس ساخت یا ده‌ها نمونه‌ای که الجزیره و بی‌بی‌سی و مابقی با اهداف گوناگون ساخته اند نساخته در تحلیل و انعکاس اتفاقات رخ داده هم حداقل تاثیرگذاری را در داخل و خارج نداشته و به شدت غیر عقلانی عمل کرده است. از طرفی مدتها دربخش های مختلف اخبار سراسری با ذوق زدگی از اسلام گرایان تونس و راشد الغنوشی و پیروزی‌هایشان در انتخابات‌ها گفته می‌شود و وقتی در اولین اقدام همین اسلام‌گرایان سفیر سوریه را اخراج می‌کنند بهترین تصمیم رسانه ملی کلا سکوت و ماه‌ها بایکوت کردن اخبار تونس در این رسانه است.
انقلاب لیبی را بارها با عنوان انقلاب اسلامی لیبی بدون اشاره به نقش‌آفرینی القاعده مورد اشاره قرار می‌دهد و بعد که ماه‌ها ضریب لیبی در اخبار سرسری کم می شود مخاطب دوباره باید متوجه شود که ظاهرا انقلابیون لیبی اخیرا یا علیه ایران یا علیه سوریه مواضعی گرفته و اقداماتی انجام داده اند که رسانه ملی تصمیم گرفته است برای آگاهی بخشی مخاطبان سر خود را زیر برف کند و کلا اخبار این کشور را بایکوت کند. همین رفتار را می‌توانید در کم‌ترین تلاشی که تاکنون رسانه ملی در مورد فتنه سوریه جهت روشنگری برای مخاطب داخلی انجام نداده دید.
نه تنها تاکنون یک مستند چند دقیقه‌ای برای کمربند مقاومت با آن جایگاه استراتژیک برای فهم مخاطب داخلی ساخته نشده بل بهترین اقدام مدیران این رسانه بایکوت و سخن نگفتن از اتفاقات سوریه حتی بعد از ماه‌ها ناآرامی شدید و ایجاد بی‌اعتمادی و سوق دادن مخاطبان به سمت بی‌بی‌سی و دیگر رسانه‌های استکباری است. از این دست نمونه‌ها زیاد است. می‌توان بعنوان مثالی دیگر از انعکاس اخبار مصنوعی و غیرواقعی از انقلاب مصر نام برد که پس از گذشت یکسال و اندی با آن‌همه ذوق زدگی در صدا و سیما هنوز در یک بخش خبری یک خبرچندثانیه ای از موضع این‌ها در مورد سوریه برای مخاطبان ارائه نشده و صدا و سیما اصلا وظیفه خود را تحلیل موضع این‌ها در مورد سوریه و آگاهی‌بخشی به مردم در این مورد نمی‌داند.
با این شرایط طبیعی است که کار به جایی برسد که فضای توهم در صدا و سیما بدان‌جا ختم شود که مترجم صدا و سیما چون می‌داند شنیدن انتقاد مرسی به سوریه بعد از یکسال و نیم از انقلاب مصر برای مردم از صدا و سیما تازگی دارد «شعب مصر» را دانشجویان مصر و «سوریه» را بحرین ترجمه کند. یعنی برنامه زنده تلویزیونی و سخنرانی رسمی در تهران هم نمی‌تواند آقایان را از این توهم و فرار کردن از تکلیف با فرو کردن سر در زیر برف بیرون بیاورد. از این دست مصادیق در رصد رفتارهای رسانه ملی در بیداری اسلامی و اتفاقاتی که در منطقه رخ داده زیاد است و بیشتر از همه نمایانگر صد درصد غیرحرفه‌ای بودن نگاه مدیران و سیاست‌گذاران اصلی این رسانه است که قرار گرفتن آنان در یک هم‌چنین سطح مدیریتی بدون داشتن حداقل‌های فهم از رسانه را نمایان می‌سازد. معلوم نیست این‌گونه رفتارها در ایام فتنه و هم اکنون چه خسارات هنگفتی را به کشور تحمیل کرده و زین پس خواهد کرد.
یافتن تمامی ارسال های این کاربر
نقل قول این ارسال در صفحه جدید
 تقدیر و تشکر از مطلب توسط: AMINI ، Mohammad Trust ، fereydun ، mhvvhm ، shokolat ، Lord_Contemno ، مجید املشی ، parvane ، ilidin ، mss585 ، mohammadhadi ، mofa

آغاز صفحه 3 (پست فوق، اولین پست این موضوع می باشد)
۱۵:۱۰, ۱۴/شهریور/۹۱ (آخرین ویرایش ارسال: ۱۴/شهریور/۹۱ ۱۶:۰۳ توسط عدالت.)
شماره ارسال: #21
آواتار
(۱۴/شهریور/۹۱ ۱۴:۵۹)Havbb 110 نوشته است:  میشه اون تعریف و تمجید من از آمریکا رو نقل قول کنی چون خودمم خبر ندارم کجا از آمریکا تعریف و تمجید کردم! بنده فقط واقعیت رو گفتم شما به جای پاسخ و یا پذیرفتن ، در مقابل خود بنده گارد میگیرید....


بیخیال ، اگه ادامه بدم الان که تهمت تعریف و تمجید از آمریکا بهم خورد لابد در ادامه حکم کفر و ارتداد بنده رو هم صادر میفرمایید.
بعضی بحثها ظرفیت میخواد.


نقل قول:دعوت از سران و مسئولان 120 کشور و برگذاری منظم و مرتب آن بدون هیچ حرف و حدیثی و رضایت تمام طرفین

تمام این فاکتور ها رو ایالات متحده بهترش رو داره و انجام میده.


به نام خدا
همون بهتره بحث را همینجا تموم کنیم چون من نمیدونم اصلا آمریکا به بحث این تاپیک چه ربطی داشت؟؟؟؟؟ شما میگی تعریف تمجید نمیکنی بعد در همین پست بالا آخرش جملت را یکبار دیگه بخوان. شاید معنی کلماته تعریف و تمجید تغییر کرده. ای کاش در یک تاپیک مذهبی و علمی در یک کشور اسلامی انقدر از این غربیها و صهیونیستها حمایت نمیشد و آنها را بزرگ نمیکردیم نمیدونم چرا جو طوری شده که هر چیزی میخواهیم بگوییم در دفاع از جمهوری اسلامی و یا میخواهیم نشانه های صهیونیست بین الملل را نشان دهیم با سیل هجمه و تهمت جهالت و بیخبری و توهم و حالا عدم داشتن ظرفیت متهم میشویم خیلی عجیبه.
ارسال ایمیل به این کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر
نقل قول این ارسال در صفحه جدید
۱۵:۳۴, ۱۴/شهریور/۹۱
شماره ارسال: #22
آواتار
اینکه رسانه های جهان به هیچ وجه بی طرف نیستن هیچ شکی نیست
از صدا و سیما هم نمیخوایم که طرف جمهوری اسلامی رو نگیره و از غرب حمایت کنه(البته به نظر من صدا و سیما همه خبرها رو چه موافق و چه مخالف منافع نظام با یه تحلیل درست ارائه بده بهترین جهت دهی رو کرده)
بحث سر اینه که صدا و سیما با چه فکری توی قرن 21 با این همه ابزار رسانه ای ترجمه دروغ تحویل مردم بده
من خودم داشتم مراسمو از شبکه 1 دنبال میکردم تو سخنرانی مرسی وقتی به سوریه رسید هم تعجب کردم هم خوشحال شدم فکرشم نمیکردم که صدا و سیما توی پخش زنده حرف های مرسی رو به دروغ ترجمه کنه حالا شما حساب کنید وقتی امدم اینترنت خبرو شنیدم چه حسی نسبت به صدا و سیما پیدا کردم
یافتن تمامی ارسال های این کاربر
نقل قول این ارسال در صفحه جدید
 تقدیر و تشکر از مطلب توسط: یاســین ، .:Metallica:.
۱۵:۴۸, ۱۴/شهریور/۹۱
شماره ارسال: #23
آواتار
گل به خودی صدا وسیما در اجلاس
چرا صدا و سیما ترجمه سخنان محمد مرسی درباره سوریه را تحریف کرد؟! تاثیرات این اقدام رسانه ای چه بوده است؟ آیا این اقدام منطبق بر مصالح ملی بوده است؟


[تصویر: 164153123282432394023219419316920815172229166.jpg]

برگزاری خوب و آبرومند اجلاس سران جنبش عدم تعهد از نکات مهمی است که در این روزها به آن اشاره می شود. نه تنها ایران توانست علی رغم تهدیدها و برنامه های سرویسهای اطلاعاتی صهیونیستی و گروههای ضد انقلاب و وابسته ، این اجلاس را در فضایی کاملا امن و بدون مشکل برگذار کند، بلکه دستگاه سیاست خارجی و برگزارکنندگان اجلاس توانستند تمام پروتکلهای تشریفاتی و دیپلماتیک مد نظر را به شکل کامل به انجام برسانند. حضور رهبر انقلاب و سخنرانی معظم له در محل اجلاس و دیدار ایشان با بسیاری از سران کشورهای عضو ،از نقاط قوت این اجلاس بود.

رسانه های غربی و صهیونیستی و حتی عربی مترصد بوند که با کوچکترین ناامنی و یا هرگونه مشکل دربرگزاری اجلاس دست به بزرگنمایی و اغراق بزنند. نظام اسلامی و دستگاه مقتدر امنیتی و اطلاعاتی آن در رده های مختلف توانست ضمن خنثی کردن تمام توطئه ها، فضای امن جامعه ایران که با بسیاری از همسایگانش متفاوت است ، را در ایام اجلاس تداوم بخشد. به نظر می رسد یکی از بزرگترین دستاورد های ایران در برگزاری این اجلاس نمایش “دیپلماسی عزت و اقتدار ایران”‌ بود .
هم چنین رسانه های غربی و عربی با تبلیغ این که کمترین تعداد از رهبران یا نمایندگان کشورهای عضو به ایران سفر خواهند کرد، می کوشیدند ایران را در عرصه بین المللی منزوی نشان دهند. اما عملا با حضور اکثر سران و هم چنین برگزاری موفق این اجلاس عملا برنامه های آنان برای حاشیه سازی خنثی شد. اما متاسفانه یک سوء تدبیر عجیب از سوی صدا و سیما بهانه ی لازم را به دست رسانه های غربی-عربی داد. سوء تدبیری که می توانست باکمی سعه صدر و نگاه رسانه ای به وجود نیاید. اما متاسفانه صداوسیما با تحریف واضح در ترجمه سخنان محمد مرسی در برنامه افتتاحیه اجلاس بهانه را به دست غرض ورزان رسانه ای داد.

[تصویر: 221112831911750812117814519824917217255207.jpg]
مرسی چه کسی را محکوم کرد؟صدا و سیما چه کسی را؟
از روزهای قبل از برگزاری اجلاس مشخص بود که احتمالا با حضور محمد مرسی رییس جمهور جدید مصر در اجلاس تهران مساله سوریه به عنوان یکی از محورهای سخنرانی او درخواهد آمد. اگرچه مرسی به عنوان رییس پیشین جنبش از طرف بسیاری از رسانه های داخلی به عنوان نماد پیروزی اسلامگرایان در بیداری اسلامی معرفی می شود، اما اختلافات دیدگاه وی و اخوان المسلمین با ایران درباره مسائل مختلف از جمله سوریه غیرقابل کتمان است. مرسی و اخوان المسلمین مصر با نگاهی انتقادی به حکومت حزب بعث درسوریه می نگرند و با اخوان المسلمین سوریه که وارد فاز نظامی علیه بشاراسد شده است، همگرایی دارند. برخلاف ایران که سوریه را خط مقدم مقاومت دانسته و واولین خاکریز مقاومت دربرابر صهیونیستها تلقی می کند،مرسی حکومت سوریه را حکومت اقلیت علوی بر اکثریت می داند. این نگاه کاملا متفاوت درسخنرانی وی در اجلاس متجلی شد هنگامی که در سخنانی خلاف دیدگاه رسمی و راهبردی ایران گفت:
"دو ملت فلسطین و سوریه قهرمانانه برای آزادی، عدالت و کرامت انسانی مبارزه می کنند. روند انقلاب های عربی از تونس آغاز و به یمن و لیبی کشیده شد و هم اکنون شاهد انقلاب سوریه علیه حکومت ظالم هستیم. حق رای وتو، شورای امنیت را از حل بحران سوریه ، ناتوان کرده است. ما با ملت سوریه علیه ظلم و سرکوب اعلام همبستگی می کنیم. وحدت مخالفان، ضروری است."
در این شرایط متاسفانه صدا وسیما در اقدامی عجیب و غیر قابل توجیه به تحریف درترجمه سخنان محمد مرسی اقدام کرد و درترجمه همزمان شبکه اول سیما و رادیو ایران این گونه سخنان را تغییر داد:
" دو ملت فلسطین و بحرین و دیگر ملت ها اکنون در حال مبارزه هستند. تونس از پس آن آغاز شد و لیبی و یمن را شاهد هستیم و تحولاتی که هم اکنون در بحرین شاهد آن هستیم. وتو شورای امنیت را از حل بحران های تحولات مردمی ناتوان کرد. ما با ملت سوریه در مقابل توطئه علیه این کشور اعلام همبستگی می کنیم. باید امیدوار باشیم که در سوریه، نظامی که مردمی است، باقی بماند!"

مرسی و اخوان المسلمین مصر با نگاهی انتقادی به حکومت حزب بعث درسوریه می نگرند و با اخوان المسلمین سوریه که وارد فاز نظامی علیه بشاراسد شده است، همگرایی دارند. برخلاف ایران که سوریه را خط مقدم مقاومت دانسته و واولین خاکریز مقاومت دربرابر صهیونیستها تلقی می کند،مرسی حکومت سوریه را حکومت اقلیت علوی بر اکثریت می داند. این نگاه کاملا متفاوت درسخنرانی وی در اجلاس متجلی شد هنگامی که در سخنانی خلاف دیدگاه رسمی و راهبردی ایران گفت
[B]سیاست رسانه ای سر درگم صدا و سیما
اگرچه سخنان محمد مرسی درباب سوریه حکیمانه نیست و شاید درآینده او به عنوان رییس جمهور مصر-کشوری که سابقه زیادی در جنگ و مخاصمه با رژیم صهیونیستی دارد- متوجه شود که تغییر نظام در سوریه تنها و تنها به سود اسراییلی ها است و سودی برای مردم مصرو سوریه در این تغییر وجود نداشته است ،اما این امر مجوزی برای تحریف ترجمه سخنان وی برای مخاطبان فارسی زبان نیست. نمی توان باور کرد که با توجه به پیش بینی های از قبل انجام شده درباره احتمال ورود محمد مرسی به مساله بحران سوریه در اجلاس ، صدا و سیما که دارای انواع و اقسام خطوط قرمز، سیاستها و راهبردهای خبری است در این باره غافلگیر شده و مترجم همزمان به شکل خودسرانه در آنتن زنده شبکه یک و رادیو ایران به تغییر مفاد اظهارات مرسی اقدام کرده است. این قصور یا تقصیر فاحش مترجم رسانه ملی به سوژه جنجالی در رسانه ها تبدیل و متاسفانه به پای نظام گذاشته شد

[تصویر: 8213237147389688237174199175126238243136128.jpg]
آقای ضرغامی رییس صداوسیما در دیدار با اعضای انجمنهای اسلامی مستقل دانشجویان تلاش کرده ضمن کوچک شمردن ماجرا به گونه ای آن را مسله ای ساده نشان داده و گفته است: ایراد تنها در یک مورد ترجمه نام سوریه به بحرین در یکی از شبکه های سیما بود.
اگرچه آقای ضرغامی معتقد است رسانه های مغرض نتوانستند از این ماجرا سو استفاده کنند اما واقعیات نشان می دهد که این سو تدبیر تاثیرات منفی داشته است. در واکنش به این ماجرا وزارت خارجه بحرین در اعتراض به تغییر در ترجمه سخنرانی مرسی در اجلاس عدم تعهد در تهران و گذاشتن نام بحرین به جای سوریه در ترجمه فارسی سخنرانی وی، ضمن احضار کاردار ایران، خواستار عذرخواهی دولت ایران در این رابطه شد.
هم چنین وزارت امور خارجه مصر اشاره محمد مرسی رییس جمهوری این کشور در نشست سران جنبش عدم تعهد در تهران به بحرین را تکذیب کرد.سخنگوی وزارت امور خارجه مصر در واکنش به سوال خبرنگاران درباره اشاره محمد مرسی به نام بحرین در میان کشورهایی که در آنها انقلاب های عربی در جریان است ، این مساله را رد کرد. در بیانیه سخنگوی وزارت خارجه مصر، بحرین با عنوان "کشور برادر" توصیف شده است.
تمام این تکذیبها و احضارها فعلا با شدت و حدت از سوی رسانه های غربی و عربی دنبال می شود تا برگزاری موفق اجلاس را تحت الشعاع قرار دهند.

به نظر می رسد تنگ نظری و سیاست نادرست رسانه ای که از سوی برخی افراد در صداو سیما دنبال می شود نه تنها به نفع نظام نیست بلکه هزینه های جدی را نیز برای ما به دنبال دارد. در عصری که انحصر خبر رسانی از میان رفته است و کانال های مختلف اطلاع رسانی ایجاد شده اند این چنین اقدامات ناشیانه ای نه تنها نمی تواند افکار عمومی را به دست گیرد بلکه سرمایه اجتماعی و اعتماد به رسانه را از بین می برد. باید از مسوولین صدا و سیما پرسید که آیا موفقیت اجلاس در این بود که همه مدعوین همراه و همزبان جمهوری اسلامی ایران شوند؟
حرف آخر
به نظر می رسد تنگ نظری و سیاست نادرست رسانه ای که از سوی برخی افراد در صداو سیما دنبال می شود نه تنها به نفع نظام نیست بلکه هزینه های جدی را نیز برای ما به دنبال دارد. در عصری که انحصر خبر رسانی از میان رفته است و کانال های مختلف اطلاع رسانی ایجاد شده اند این چنین اقدامات ناشیانه ای نه تنها نمی تواند افکار عمومی را به دست گیرد بلکه سرمایه اجتماعی و اعتماد به رسانه را از بین می برد. باید از مسوولین صدا و سیما پرسید که آیا موفقیت اجلاس در این بود که همه مدعوین همراه و همزبان جمهوری اسلامی ایران شوند؟و همه موضع ایران را تکرار کنند؟ آیا بهتر نیست که با به تصویر کشیدن واقعیات موجود نشان دهیم ایران ضمن پایبندی به منافع ملی و اصول عزت،حکمت و مصلحت می تواند میزبان اجلاسی شود که در آن تنوع نظرات درباره موضوعات مهم بین المللی وجود دارد و تهران کانون گفتگو ها از سوی قدرتهای منطقه ای با چشم اندازهای مختلف است.
[b][b]
[b]تبیان
[/b]

امضای sarallah
به امید روزی که این پُست سرتاسر این تالار گفت و گو را پرکند:
امام زمان(عجل الله تعالی فرجه الشریف) آمد!
[تصویر: NatureGif16.gif]
ارسال ایمیل به این کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر
نقل قول این ارسال در صفحه جدید
 تقدیر و تشکر از مطلب توسط: عدالت ، heaven ، shokolat ، یاســین
۱۵:۵۱, ۱۴/شهریور/۹۱
شماره ارسال: #24
آواتار
نقل قول: اجلاس با شکوه و عظمت؟!
میدونی در خاک ایالات متحده سالانه چند تا از اینجور اجلاسهای بزرگ برگزار میشه؟
برزیل هم بهترین تیم فوتبال داره !! خوب چه ربطی به گواتمالا داره ؟؟؟

ایران بعد از 30 سال تحریم این مراسم برگزار کرده . بعد از 30 فشار سیاسی اقتصادی فرهنگی . . . و به نظر من جای افتخار داره .


نقل قول: یعنی اینکه آمریکا اگر میخواست به اندازه ی اینی که شما گفتی توی بوق و کرنا بکنه که آآآآی ما اجلاس برگزار کردیم ، دیگه وقت برای پخش برنامه های دیگه توی رسانه هاش نمیموند!
من نگفتم ما نباید برگزار کنیم ، اون جمله رو در جواب شما که گفتی اجلاس به این شکوه و عظمت رو ول کردیم! گفتم.

ساپورت رسانه ای صدا و سیما از مراسم اجلاس سران به دلیل تحریم های 30 ساله غرب بوده و برای اینکه چهره واقعی ایران نشون داده بشه ایران این اجلاس را به صورت گسترده ساپورت رسانه ای کرد . همین آمریکایی که شما میگی برا مراسماش تو بوق و کرنا نمی کنه با رسانه های دم دستش انقدر چهره ایران را بد نشون داده که ما باید به مردم خودمون هم بگیم ای مردم به خدا ایران پیشرفت کرده گول رسانه های غرب نخورید ولی بازم یه نفر مثل شما میاد میگه آمریکا هم بله !

طبق معمول باید برای حرف های خودمون سند بیاریم Wink مثثثلللاااا فیلم سیصد مثلا فیلم سنگسار میم ثریا مثلا فیلم شرایط و هزاران مثلن های دیگر Blush
یافتن تمامی ارسال های این کاربر
نقل قول این ارسال در صفحه جدید
 تقدیر و تشکر از مطلب توسط: عدالت
۱۹:۳۱, ۱۴/شهریور/۹۱
شماره ارسال: #25
آواتار
انصار المهدي عزيز.اصلا بحث سر ايران و آمريكا نيست!بحث سر اينه كه چرا با وجود اينهمه هجمه اطلاعات صدا و سيما باز هم دست از دروغ و نيرنگ برنميداره.ميخواد نگه چي گفته؟خب مثل مصاحبه كارشناس افغانستان با شبكه خبر قطعش كنه!دليل نداره چيزي بگه كه به ضرر خودش بشه!اصلا درايت ندارن!سر موضوع شبكه من و تو نديدين چه افتضاحي به بار آوردن؟يه وبلاگ دست ساز كه آماتور ترين وبلاگ نويس ايراني هم فرقش رو از سايت تشخيص داد، منتسب به من و تو كردن با متني خنده آور كه پخش اون خبر فقط نشان دهنده ي بلاهت باور كننده اون داشت!يا قضيه شان استون يا ساير قضايا!
كي ميخوان يه ذره درايت به خرج بدن؟مگه ما ايرانيا نميگيم باهوش ترين افرادو داريم؟چرا بي بي سي اينقدر زيركانه واقعيت رو تغيير ميده و ما اينقدر جاهلانه؟اين همه ادعامون ميشه، سه تا شبكه خبري داريم، اما يه ذره شم و هوش خبري نداريم!
یافتن تمامی ارسال های این کاربر
نقل قول این ارسال در صفحه جدید
 تقدیر و تشکر از مطلب توسط: یاســین
۲۰:۳۷, ۱۴/شهریور/۹۱
شماره ارسال: #26
آواتار
سلام
صداوسیما سخنان مرسی را چگونه ترجمه کرد؟


[b]به گزارش عصرایران ، محمد مرسی رئیس جمهور مصر در سخنرانی در افتتاحیه اجلاس سران جنبش عدم تعهد در تهران درباره سوریه گفت: خانم ها، آقایان، همبستگی با مبارزه مردم عزیز سوریه علیه حکومت سرکوبگر که مشروعیت خود را از دست داده است به همان اندازه که ضرورت سیاسی و استراتژیک است، یک وظیفه اخلاقی به شمار می رود.

وی افزود: این حمایت از اعتقاد ما به آینده سوریه به عنوان کشوری آزاد و سربلند نشأت می گیرد. همه ما باید حمایت کامل و نه ناقص خود را از مبارزه طالبان آزادی و عدالت در سوریه اعلام کنیم. همدردی باید به طرح سیاسی تبدیل شود که حامی تغییر مسالمت آمیز به حکومتی دموکراتیک و بیانگر مطالبات مردم سوریه در زمینه دستیابی به آزادی، عدالت و مساوات باشد.
اما در پخش زنده و مستقیم سخنان مرسی در صداوسیمای ایران، اظهارات وی اینگونه ترجمه شد:
برادران و خواهران عزیز، مساله همبستگی ما با ملت سوریه علیه توطئه ای که بر ضد آن کشور جریان دارد نباید فراموش شود. این وظیفه ای اخلاقی و وظیفه ای سیاسی و راهبردی است. باید امیدوار باشیم که در سوریه، نظامی که مردمی است، باقی بماند و باید تمامی تلاش خود را برای اصلاحات به کار ببریم، باید اقدامات به صورت مسالمت آمیز صورت گیرد.ما همگی اکنون در برابر چالش های بزرگی قرار داریم، ملت های فلسطین، بحرین و سایر ملت ها در حال مبارزه هستند و برخی کشورهای ما با دخالت های داخلی و خارجی مواجه هستند. ملت سوریه آزاد است و می تواند در برابر توطئه هایی که علیه ملت سوریه ایجاد شده باقی بماند.

[/b]


[b]خبر گزاری مهر هم اینگونه نقل کرد

ضرغامی اشتباه مترجم را در یک مورد پذیرفت[/b]
[b]رئیس سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران در مورد ایراد کار صدا و سیما در ترجمه سخنرانی رئیس جمهور مصر در اجلاس عدم تعهد تهران گفت: ایراد تنها در یک مورد ترجمه نام سوریه به بحرین در یکی از شبکه های سیما بود.

به گزارش خبرنگار مهر، عزت الله ضرغامی در سیزدهمین نشست سالانه اتحادیه انجمن های اسلامی دانشجویان مستقل دانشگاه سراسر کشور که در دانشگاه صنعتی شریف در حال برگزاری است، در جمع خبرنگاران در مورد سانسور سخنان محمد مرسی رئیس جمهور مصر در صدا و سیما که در اجلاس شانزدهم سخنرانی کرده بود، گفت: بیشتر برنامه های اجلاس به صورت زنده از شبکه های داخلی و برون مرزی صدا و سیما پخش می شد، بنابراین سخنرانی هایی که میهمانان در اجلاس داشتند به زبان های مختلف در شبکه های برون مرزی با ترجمه خوب منعکس شد.
وی با بیان اینکه در مورد ترجمه های فارسی نیز شبکه خبر محوریت پوشش برنامه اجلاس را داشت، افزود: شبکه خبر هم برنامه های اجلاس و سخنرانی ها را به صورت زنده پوشش می داد و سخنرانی میهمانان نیز به صورت فارسی ترجمه می شد که بعضا در برخی از شبکه های رادیویی نیز همزمان پخش می شد.
ضرغامی ادامه داد: در هنگام سخنرانی مرسی رئیس جمهور مصر شبکه یک نیز این مراسم را به صورت زنده پخش می کرد، که اشکالی در پخش زنده بوجود آمد بنابراین از مترجم دیگری تنها در همین شبکه برای سخنرانی مرسی استفاده شد که این مترجم در یک اشتباه لفظی بجای سوریه بحرین گفت و همین دستاویزی برای رسانه های غربی شد.
وی تاکید کرد: محوریت پخش برنامه های اجلاس شبکه خبر بود که هم در داخل و هم در خارج از کشور برنامه هایش پخش می شد و هیچ اشکالی در ترجمه شبکه خبر وجود نداشت.
رئیس سازمان صدا و سیما خاطر نشان کرد: البته رسانه های غربی نیز این اشتباه مترجم که تنها در یک شبکه تلویزیونی ایران اتفاق افتاده بود، را همچون یکی از عروسک های کارتون کلاه قرمزی می خواستند دستاویز قرار دهند اما آنقدر پوشش رسانه ای ایران وسیع و عالی بود که این سوءاستفاده آنان تاثیر نداشت.
به گزارش مهر ، شیوه ترجمه سخنان محمد مرسی در صدا و سیما واکنش ها و انتقاداتی را در پی داشت.
از جمله وزارت خارجه بحرین در اعتراض به تحریف سخنرانی مرسی در اجلاس عدم تعهد در تهران و گذاشتن نام بحرین به جای سوریه در ترجمه فارسی سخنرانی وی، ضمن احضار کاردار ایران، خواستار عذرخواهی دولت ایران در این رابطه شد.
همچنین وزارت خارجه مصر در بیانیه ای اعلام کرد که رئیس جمهور این کشور در سخنرانی خود از بحرین نام نبرده است .
بنا بر این گزارش در ترجمه سیما آمده بود: دو ملت فلسطین و بحرین و دیگر ملت ها اکنون در حال مبارزه هستند. تونس از پس آن آغاز شد و لیبی و یمن را شاهد هستیم و تحولاتی که هم اکنون در بحرین شاهد آن هستیم. ما همگی اکنون در برابر چالش های بزرگی قرار داریم، ملت های فلسطین، بحرین و سایر ملت ها در حال مبارزه هستند
همچنین بخشی از ترجمه سخنان مرسی که بر برکناری دولت بشار اسد تاکید داشت، در سیما اینگونه ترجمه شد: حکومت سوریه مردمی است و باید باقی بماند.

امضای mahdy30na
بسم الله الرحمن الرحیم
ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين

با حکمت و اندرز نيکو، به راه پروردگارت دعوت نما! و با آنها به روشى که نيکوتر است، استدلال و مناظره کن! پروردگارت، از هر کسى بهتر می‏داند چه کسى از راه او گمراه شده است؛ و او به هدايت‏يافتگان داناتر است

Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best. Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is most knowing of who is [rightly] guided.
نحل 125
یافتن تمامی ارسال های این کاربر
نقل قول این ارسال در صفحه جدید
۱۴:۴۸, ۱۵/شهریور/۹۱
شماره ارسال: #27

[/quote]

به نام خدا
از کجا معلوم شاید هم عمدی در کار بوده که سوژه لازم برا صهیونیستها جور بشه چون نتونسته بودن خدشه ای به اجلاس وارد کنند و تنها اتفاقی که بالاخره تونستند آتو بگیرند همین ترجمه غلط و مشکوک بود
[/quote]

عمد بوده اما نه برای ایجاد سوژه برای صهیوننست بلکه برای قهرمان سازی مرسی وتنها انگشت اتهام به طرف خودمونه نه استکبار جهانی چون خودمنون براشون خوراک میسازیم با توجیح مصلحت اندیشی
ارسال ایمیل به این کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر
نقل قول این ارسال در صفحه جدید
 تقدیر و تشکر از مطلب توسط: baran Bahari
۲:۰۲, ۲۱/شهریور/۹۱ (آخرین ویرایش ارسال: ۲۱/شهریور/۹۱ ۲:۲۲ توسط baran Bahari.)
شماره ارسال: #28
آواتار
حالا من نمیدونم این همه خرج نمیشد یه مترجم درست حسابی بیارن پس ؟؟؟؟
به نام او
خرج واسه آوردن مترجم حسابی نمیشه واسه دادن پول به مردم میشه که به زوره پولم که شده مشکل ترافیک و آلودگی هوا و برقراری امنیت به جای سرویس امنیتی رو با ترک تهران واسه دوستان حل کنن.
راه کارها رو حال میکنین؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
نمیدونم اینا اصلا فکر میکنن یا نه ! کسی یه ترجمه رو اشتباه برسونه ، خیانت در امانت کرده.
چرا خوبم فکر میکنن ولی فقط به منافعشون!!!!!!!!!!!

به نام او
خرج میکنن خوبم میکنن البته واسه مردم که به زوره پولم که شده واسه حل مشکل آلودگی هوا و ترافیک و برقراری امنیت جای سیستم امنیتی حاضر بشن تهران را ترک کنن.
راه کارو حال میکنین؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
از منو و شمام بهتر فکر میکنن ولی فقط به منافعشون!!!!!!!!!!!!!!!
ارسال ایمیل به این کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر
نقل قول این ارسال در صفحه جدید
۱۷:۱۲, ۲۱/شهریور/۹۱
شماره ارسال: #29
آواتار
برادران سوریه کجا،بحرین کجا؟

معلوم است که عمدی در کار بوده،وگرنه مگر می شود دو نام کاملا متفاوت را اشتباه ترجمه کرد،آن هم نام دو کشور؟!
ارسال ایمیل به این کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر
نقل قول این ارسال در صفحه جدید
 تقدیر و تشکر از مطلب توسط: baran Bahari
۰:۰۸, ۲۲/شهریور/۹۱
شماره ارسال: #30

سلام
برای این تو شبکه خبر درست ترجمه شد که همه ایران شبکه خبر نمیبنن ولی همه 3 تا شبکه اصلی رو میبنن برای ما اشتباه پیش میاد چون همه عالم میدونن مرسی چه شخصیتی داره و موضع گیریش چیه اینا که هی از مرسی تمجید میکردن نمیتونن یدفعه بگن همه خبرای ما کشک بود
ولی اشتباه کردن باید شخصیت اصلیش رو رو میکردن تا همه مردم ایران بدونن یعنی شخصیت اصلیش از اولم معلوم فقط رسانه ملی برعکس تحویل ما داد طرف اسلامگرای میانه روس بقول غربیا یعنی هرچی ما بگیم میگه چشم
هنوزم خیلی از مردم نمیدونن بقول اقای ضرغامی مترجم چرتش گرفته بوده اشتباه کرده چون فقط اخبار داخلی رو گوش میدن فکر میکنن اینا امانت دارن مرسی رو هم برعکس میشناسن

بعضی دوستان گفتن عظمت اجلاس رو با این چیزای کوچیک زیر سوال نبریم یا عمدی بوده آقا جان موضع گیری این یارو تو بعضی زمینه ها با ما 360 درجه اختلاف داره البته هنوز ! چون بقیه نظراتش رو که نمیدونیم صدا سیما هم کم از این کارا نکرده

امشب داشت 20:30 میداد خبرنگاره رفته بود در مورد افزایش قیمت دلار تو بازار از مردم سوال کنه حالا از گزارش که بگذریم اخرش جالب بود میگفت بعد گزارشه ما دلار 100 تومن اومده پایین با لبخند دلت میخواست با مشت بزنی تو دهنش کوته فکر
ارسال ایمیل به این کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر
نقل قول این ارسال در صفحه جدید
 تقدیر و تشکر از مطلب توسط: t.kam67
ارسال پاسخ  به روز آوری


[-]
کاربرانی که این موضوع را مشاهده می کنند:
1 میهمان

پرش در بین بخشها:


بالا