تالار گفتگوی بیداری اندیشه

مشاهده تالار در قالب اصلی: مستند معبد سلیمان ( Solomon's Temple )
شما درحال مشاهده محتوای قالب بندی نشده این مطلب هستید.برای مشاهده نسخه قالب بندی شده روی لینک فوق کلیک کنید
صفحه: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
سلام دوست عزیز.پس چرا مستندا رو اضافه نمی کنید الان 2 ماه شده نمیشه قسمت 6 اگه اماده است بذارید.با تشکر
(۱۶/آبان/۹۲ ۲۲:۳۸)rodin نوشته است: [ -> ]سلام دوست عزیز.پس چرا مستندا رو اضافه نمی کنید الان 2 ماه شده نمیشه قسمت 6 اگه اماده است بذارید.با تشکر
(۲۶/آبان/۹۲ ۰:۵۳)rodin نوشته است: [ -> ]اقا چی شد پس؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

ان شاءالله در هفته ی جاری چند قسمت جدید ارائه خواهد شدSmile
(۲۶/آبان/۹۲ ۰:۵۳)rodin نوشته است: [ -> ]اقا چی شد پس؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

سلام،

شما عزیزان هم باید کمک کنید دیگه ... اینکه بشینیم کنار گود بگیم "لنگش کن!" که درست نیست. Blush
تیم ترجمه و زیرنویس تالار هم تشکیل شده از یه سری دانشجوی امام زمانی (اگه خدا بخواد). و مشکلات دانشجوها و امتحانات و کار و همه چیزایی که همه میدونیم وجود داره و باعث میشه که کار زیرنویس مستندها کُند پیش بره.

مجید املشی نوشته است:از دوستانی که زبانشون در حد مناسبی هست دعوت می کنم در صورت تمایل به همکاری، از طریق پیام خصوصی به بنده اطلاع بدن تا در صورت نیاز در کارهای بعدی قسمتی از کار رو زحمتش رو به ایشان بدیم.


لذا در راستای فرمایش جناب املشی عزیز میخواستم تأکید کنم که دوستانی که وقتشون آزاد هست اگه علاقه دارن یه کمکی برسونن مخصوصا در زمینۀ زمانبندی و هماهنگ سازی زیرنویس.

ایشالا که بتونیم تو این هفته قسمت 6 و 7 رو خدمت دوستان ارائه کنیم.
تاخیرهایی که بوجود میاد اجتناب ناپذیره. عذرخواهی می کنم.



قسمت ششم:

لینک مستقیم مستند قسمت 6

زیرنویس فارسی قسمت 6






خیلی ممنون.BlushBlush
سلام خدا قوت دست همتون بابت زیر نویس مستند درد نکنهSmile
بسم الله الرحمن الرحیم
با سلام و احترام
اولاً: تبریک می گم پروژه جدید و تولیدات دوباره تیم "بیداری اندیشه" رو Angel
ثانیاً: خیلی ذوق کردم، Smile
ثالثاً: خیلی قدر بدونید که همچین محیط گفتمان مفید و پرثمر و در عین حال کم حاشیه ای دارید.
Tongue
رابعاً: مجید آقا لطف کنند کاربران همکار در این پروژه رو معرفی کنند که ما تازه واردها هم بهتر باهاشون آشنا بشیم. همین جا از تک تک این عزیزان سپاسگزارم و امیدوارم فعالیتی که می کنند و وقتی که میگذارند، مورد قبول درگاه حق و رضایت حضرت ولیعصر(عجل الله تعالی فرجه الشریف)، باشه.
خامساً: إن شاء الله پیشنهاد آپلود این مستند رو بر روی سِرور وبسایت راسخون، به مدیر ارشدمون خواهیم داد.
سادساً: یک نکته، این قسمت رو که آقا مجید تو ارسال اول، درباره این مستند ذکر کردند، برام آشناست. بنده رو یاد "Chaos Theory" میندازه، دقت کنید :

نقل قول:در نظر عوام، به نظر نمی‏ رسد اوضاع دارای الگوی خاصی باشد. همینطور به نظر نمی‏رسد در پس غالب رویدادها، معنا و مفهوم زیادی وجود داشته باشد. همانطور که برای یک فرد معمولی در رفت و آمد روزمره ‏اَش اهمیت چندانی وجود ندارد.
اما بررسی دقیق فعل و انفعال این نیروهای متضاد، پیچیدگی و طراحی هوشمندانۀ عملیاتی را آشکار می سازد که حقیقتاً و عمیقاً لایه ه‏ای پُر معنا از واقعیت را به نمایش در می ‏آورد.

خب چی میخاستم بگم؟؟؟
هیچی ، فقط خواستم بگم بنده رو یادش میندازه، همین! Big Grin
توضیحات بیشتر با کارشناسان! Wink
بسم الله الرحمن الرحیم

با سلام و احترام

یه چیزی بگم بخندین! الان متوجه شدم که نام کاربران همکار در اجرای این پروژه در ارسال اول ذکر شده بوده، نمی دونم چطور متوجه نشدم. بنده هم به سهم خودم از این عزیزان تشکر و قدردانی می کنم. اجرشون با حضرت صاحب(عج).
کاربران :
nilufar7676 ، پرنیان ، freewish ، black ، فرمیسک ، Reza71
و تشکر ویژه از :

MaTeY
و
Mohamad
.
.
.
شبیه تیتراژ فیلم و سریالها شد Bi Dandoon

و من الله التوفیق
دوستان من یه پیشنهاد داشتم. یه تاپیکی هم بزنید برا نقدش و رفع ایراد های ترجمه.

البته اول لازمه یه تشکر حسابی بکنم از مترجمین و دست اندرکاران تهیه این مستند. من فقط یه نکته ای رو بگم.
تقصیر شما هم نیست. اصطلاحش فنی هست:

من قسمت دوم یا سومش بود دیدم کلمه V.I.T.R.I.O.L رو ترجمه کرده بودید جوهر گوگرد.

این کلمه نیست.یه شعاره و یه جمله کامل اختصاری. همونطور که میبینید بین حروفش نقطه وجود داره. جمله اش هم اینه:



Visita interiora terrae rectificando invenies
occultum lapidem

یه جمله لاتینه که معنیش میشه: " در اعماق زمین جستجو کن تا سنگ نهان را بیابی"

باز هم میگم که این مشکل از مترجمین عزیز نیست و تقصیر مستند سازان هست که این رو تشریح نکردن. با تشکر
صفحه: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
آدرس های مرجع