تالار گفتگوی بیداری اندیشه

مشاهده تالار در قالب اصلی: فراخوان برای ترجمه سریال دوم عبدالله هاشم
شما درحال مشاهده محتوای قالب بندی نشده این مطلب هستید.برای مشاهده نسخه قالب بندی شده روی لینک فوق کلیک کنید
صفحه: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
سلام
با توجه به اینکه بنده دنبال شروع زیرنویس مستندی بودم و هر وقت شروع به کار می کردم می دیدم یک نفر دیگر مستند را زیرنویس کرده ، اینبار یک فراخوان گسترده میدم که اگر کسی هم قصد شروع داره ، با همکاری کار رو جلو ببریم.
حالا تصمیم گرفتم سمت کاری برم که ظاهرا شخص یا گروه دیگه ای به دلیل وسعت کار سراغش نرفتند.البته کار بزرگ است ولی الله اکبر



چه مستندی؟

مستند مورد نظر: The Antichrist Dajjal Series 2
تعداد قسمتها: 175 تا با زیرنویس انگلیسی
تهیه: عبدالله هاشم




اسامی داوطلبان برای ترجمه؟

یکدوست(البته قرار است 3 نفر از دوستانشان همیاری کنند)
saleh_mgh
amirkhoshrou
sepideh
parisan
باران
amir490
عطر نرگس
mehrnaz
tya_1990 + یکی از دوستانشان
G.M
علائم ظهور

اسامی به تدریج تکمیل می شوند
هر فرد دیگری که توانایی ترجمه متنهای متوسط و پیشرفته انگلیسی به فارسی سلیس و روان را دارد لطفا اعلام آمادگی کند تا هر چقدر که وقت و توان داشت در این امر ما را یاری کند(لطفا اگر سابقه ترجمه فیلم یا مقاله دارید یا مدرک زبان دارید حتما قید کنید)




نحوه کار؟


یک فایل حاوی متن انگلیسی به شما داده می شود و شما فقط جملات آنرا ترجمه می کنید.
مثل این فایل: http://www.speedyshare.com/files/26369637/TADS.txt


نقل قول:لطفا برای شلوغ نشدن تاپیک از نوشتن پست تشکر ، انتقاد و ... خودداری کنید.فقط در صورتیکه می توانید در ترجمه همکاری کنید ، در یک پست اعلام آمادگی کنید و رزومه خود را بنویسید(از مدیران هم خواهم خواست پستهای متفرقه رو پاک کنند
انشا الله مورد قبول الهی قرار بگیرد
با توجه به تشکرهای زیر پستم ، 15 قسمت اول در حال ترجمه است.سایر دوستانی هم که علاقه مند به کمک در این کار هستند ، منتظر همکاریشون هستیم


قسمت/(آقا و خانم)مترجم
1-قسمت اول/علائم ظهور
2-قسمت دوم/tya_1990
3-قسمت سوم/باران
4-قسمت چهارم/parisan (ترجمه شده و متنش به دست بنده رسیده)
5-قسمت پنجم/mehrnaz
6-قسمت ششم/عطر نرگس
7-قسمت هفتم/G.M (ترجمه شده و متنش به دست بنده رسیده)
8-قسمت هشتم/sepideh (ترجمه شده ولی متنش به دست بنده نرسیده)
9-قسمت نهم/sepideh
10-قسمت دهم/parisan
11-قسمت یازدهم/G.M
12-قسمت دوازهم/saleh_mgh
13-قسمت سیزدهم/amirkhoshrou
14-قسمت چهاردهم/amir490
15-قسمت پانزدهم/علائم ظهور



لطفا کسی به این دوستان پیغام نزنه و ازشون ترجمه نخواد.در وقت معین و با تصمیم گروه ترجمه ، زیرنویسها یا قسمتهای زیرنویس شده به صورت رایگان در اختیار عموم قرار خواهد گرفت
قبلا در این مورد بحث شده بود:
کد قالب بندی شده:
http://forum.bidari-andishe.ir/thread-413.html
با وجود اينكه بعضي دوستان مخالفند، ولي من هم اعلام آمادگي ميكنمIdea

قسمت اولش سند خيلي مهميه!
(۳۰/دی/۸۹ ۱۳:۲۳)saleh_mgh نوشته است: [ -> ]با وجود اينكه بعضي دوستان مخالفند، ولي من هم اعلام آمادگي ميكنمIdea

قسمت اولش سند خيلي مهميه!
با تشکر از شما دوست عزیز Smile انشا الله قسمت اولش رو هم که اشراف خوبی بهش دارید ، زحمتش رو خودتون بکشید(البته الان شروع نکنید تا هماهنگی ها انجام بشه)


دوستانی که توان ترجمه دارن لطفا هر چه سریعتر اعلام آمادگی کنن که بعد از تقسیم کار و هماهنگی ها اعلام آمادگی شما ممکنه کاری از پیش نبره

یا مهدی
من فکر میکنم این فیلم ترجمه نشه بهتره چون که از صحنه های مبنذل هم در این فیلم ها استفاده شده که جایز نیست ترجمه شود
من براي ترجمه اعلام آمادگي مي كنم .
سلام.من هم هستم.در دانشگاه به برکت بعضی اساتید کار ترجمه انجام دادم..Smile
فقط این ترجمه ها حتماچک بشه توسط افرادی که واردتر هستند.
من قبلا مقالات زيادي ترجمه كردم . براي اينكار هم اعلام آمادگي مي كنم .فكر كنم بتونم روزي تا 7 ساعت براش وقت بذارم . Smile
هم من و هم تعدادی از دوستان، هشدارهای زیادی دادیم در مورد این کار. اول ببینین آیا خیری در ترجمه اینکار هست. آیا مثل ظهور خیرش از شرش به مراتب بیشتره یا نه. بعد این همه وقت و انرژی بگذارین.
به هر حال تصمیم با خودتون. من فقط میگم مواظب باشین روی چه کاری وقت میگذارین. اصلا برای کسی که ظهور رو دیده مفیده؟ اونقدر چیزی مفید و مهم بیشتر از ظهور میگه که ارزش این همه وقت داشته باشه؟
حواستون هست که تصاویر ناجور و حتی اطلاعات نامناسب هم زیاد داره؟
کار بزرگه.... یه تحلیل بکنین قبل از اینکه شروع کنین. با بزرگی مشورت بکنین...
صفحه: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
آدرس های مرجع